자동 보일러 실 및 목재 열선

이 기사를 친구와 공유하십시오 :

Le Marvejols의 거실 목재 포럼 Lozère에 자동 목재 열 네트워크를 제공합니다

Forum Bois의 출품자 인 Claude De Sousa와의 인터뷰 2010 : Aumont-Aubrac만의 열망 및 공급 플랫폼

시운전 단 몇 개월, 지하 가열 네트워크를 통해 나무 SARL 절반 REC Aumont-오브 락 히터에 자동 보일러 SA Gémarin, 건조의 건물이있다 가일 라드 Rondino 사업, 다목적 룸, 커뮤니티 커먼즈 사무실, 헌병대, 그리고 두 가지 주요 건물.

설치를 완료 한 배관공 난방 장치 인 Claude De Sousa와 함께이 프로젝트를 구현하십시오.

CCI :이 프로젝트의 배경은 무엇입니까?

C.DS :이 프로젝트는 Gemarin and Gaillard-Rondino의 워크샵 및 관리 건물의 난방 시스템 수리 요청에 따라 태어났다. 그들은 재생 가능 에너지 난방 시스템을 원했습니다. 그래서 저는 일반 목재 보일러를 제공했습니다. 보일러는 연료로 쓰레기를 사용하는 열 네트워크가있는 보일러를 만드는 아이디어였습니다.

프로젝트가 선출 된 사람들의 관심을 불러 일으킨 작품에 대한 도로 승인을 요청하는 것입니다. 그는 지역 사회를 프로젝트에 통합함으로써 또 다른 차원을 취했습니다.

CCI : 2009에서 구현 한 열 네트워크를 간략하게 설명 할 수 있습니까?

C.DS : 열 네트워크는 목재 건조기에 공급하기위한 매우 높은 온도 부분과 연결된 건물의 난방 공급을위한 두 번째 부분의 두 부분으로 나뉩니다.

CCI :이 보일러 실은 어떤 힘을 나타 냅니까? 오늘날 최고 속도로 작동합니까?

C.DS : 목제 보일러와 1 MW의 힘. 현재까지는 Gendarmerie가 아직 연결되지 않았기 때문에 용량의 80 %로 바뀐다. 일단 연결되면 최대 전력으로 작동합니다.

CCI : 조달은 어떻게 조직되어 있습니까?

C.DS : L’approvisionnement et assuré par les connexes de bois des entreprises Gaillard-Rondino et Hermabessière. Une plate forme d’approvisionnement a été créée à proximité de la chaufferie. Elle se compose d’un hangar de stockage qui permet d’avoir un combustible sec et de qualité afin d’optimiser au mieux l’installation, et d’une aire goudronnée permettant le stockage de bois prêt à être broyé. La plateforme est par ailleurs couverte de 1500 m2 de panneaux photovoltaïques.

CCI : Y-a-t’il un risque de rupture d’approvisionnement en matière première ?

C.DS : Non car les besoins de la chaufferie sont de 1000 tonnes par an, alors que les entreprises Hermabessière et Gaillard-Rondino produisent respectivement 3000 et 6000 tonnes de résidus et chutes de bois par an. Une autre scierie alimente également la plateforme, il s’agit de la Sarl BDL de Serverette. Il y a donc un potentiel de production encore inexploité.



CCI : La plateforme d’approvisionnement peut donc avoir vocation à vendre de la plaquette forestière ?

C.DS : Tout à fait, c’est d’ailleurs déjà le cas. La plateforme produit actuellement 3000 tonnes de plaquettes bois (en plus des besoins de la chaufferie installée). Ces 3000 tonnes sont broyées par l’entreprise Bois énergie de la Canourgue, dont le dirigeant est M. Régis Clavel. Les plaquettes sont calibrées, séchées et dépoussiérées, ce qui permet d’obtenir un combustible qui peut être vendu aux particuliers possèdant de petites chaufferies.

CCI : 그러한 프로젝트를 수행하기 위해 직면해야 할 어려움은 무엇입니까? 이점은 무엇입니까?

C.DS : La principale difficulté est l’approvisionnement en ressources énergétiques de qualité. Il est également indispensable qu’il y ait une proximité entre la chaufferie et les bâtiments chauffés, sans quoi le projet peut être plus complexe à mettre en oeuvre, énergivore et peu pertinent sur le plan écologique et économique. Les avantages sont la stabilité du coût de l’énergie, à long terme, et l’existence d’aides financières pour la réalisation de projets de chaufferies automatiques à bois.

CCI : 그래서 당신은 공모전에서 이익을 얻었습니다. 그들은 무엇입니까?

C.DS : Nous avons bénéficié d’une aide financière des Collectivités (Europe, Etat, Région Languedoc Roussillon).

CCI : 결국이 성취는 다른 곳으로 옮길 수 있습니까?

C.DS : Oui bien sûr. Une étude de faisabilité est tout de même fortement conseillée pour les projets d’une telle ampleur, celle-ci indiquera si la réalisation est nécessaire et surtout rentable pour le ou les clients potentiels.

더 읽기 : 목재 포럼 Marvejols ou visiter le 포럼 난방 및 절연


페이스 북 댓글

코멘트를 남겨주세요

귀하의 이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 표시됩니다 *